|
örök-örökség
Felvállalták
a Meltzl-örökséget BBTE - Új tanszék született a Bölcsészkaron
A
BBTE rektora, Andrei Marga, a Bölcsészkar dékánja, Stefan Oltean, prodékánja,
Vasile Voia, valamint számos egyetemi oktató és érdeklôdô jelenlétében
felavatták a Bölcsészkar
épületében a kar 19. tanszékét, amely az Összehasonlító Irodalomtudományok
nevet viseli, és a fiatal Corin Braga egyetemi elôadótanár irányítása
alatt áll.
Andrei
Marga rektor felszólalásában rámutatott: ez az új tanszék valójában a
"régi kolozsvári egyetem" hagyományaiban gyökerezik, ugyanis
itt, Kolozsváron született meg ez a diszciplína a 19. század második
harmadában, még hozzá a szász Metzl Hugó jóvoltából. - Kolozsvár
ilyenirányú elsôsége biztos - mondta -, ugyanis az Egyesült Ållamokban,
ahol igencsak erôs ez a diszciplína, számontartanak bennünket, és Metzl
Hugót.
A dékáni,
prodékáni és tanszékvezetôi felszólalásokban egyaránt méltatták a
nagy elôdöt és diszciplínaalapítót, akirôl - mint mondták - a román-német
baráti fórumon is megemlékeztek, de arról nem esett szó, hogy a "régi
egyetem", ahol Metzl tanított melyik kultúrszféra részeként került
be a nemzetközi egyetemi köztudatba.
Mint
ismeretes, a német anyanyelvû Meltzl Hugó a 19. század végi Kolozsvár
egyik igen érdekes személyisége volt. Lelkes kutatója Petôfinek, akinek németre
fordított verseit a fiatal Nietzschének is felolvasta, aki - zenebarát lévén
- meg is zenésített ezekbôl néhányat. Alig volt 26 éves, amikor kinevezték
a kolozsvári Tudományegyetem német tanszékére. Jónéhány kedves történet
fûzôdik oktatási stílusához: óráit igen korán tartotta, senkit
nem buktatott meg, a szegény diákoknak visszaadta a leckepénzt. Megszállottja
volt Petôfinek: "a magyar géniuszként" emlegette, és "Petôfi
összes költeményei" számára a "leghatalmasabb három szó
volt".
Kozma Dezsô
írja róla Erdélyi utakon címû kötetében:"Brassai Sámuellel közösen
Kolozsvárt jelentette meg többnyelvû összehasonlító folyóiratát,
az Összahasonlító Irodalomtörténelmi Lapokat (1877-1889), amely egyedülálló,
mondhatni úttörô vállalkozásnak számított abban az idôben. A világ
minden táján voltak munkatársai, elôfizetôi, akikkel Metzl rendszeres
kapcsolatot tartott fenn.A legtöbb írás németül, olaszul, franciául,
angolul, spanyolul, illetve magyarul olvasható, de nem hiányzik a román népköltészet
sem."
A címlap Eötvös-idézete
sokatmondó: "Tanulmányozzuk a régi kor s más nemzetek nagy íróit,
de ne utánozzuk. A mag, mely máshol fává nôtt, talén kihal a mi földünkben,
elsatnyul s kivész, éspedig annál hamarabb s bizonyosabban, minél szebb és
nagyobb volt eredeti helyén."
Az
iskolateremtô Petôfi-rajongót 1908-ban kísérték ki utolsó útjára a Házsongárdba.
Kozma Dezsô írja: "Szinte jelképes: Petôfi népszerûsítése közben
Olaszországból hazatérôben halt meg."
Szabó Csaba
|
|